为什么这么大个公司搞的翻译都是百度级别的!!!!!

为什么这么大个公司搞的翻译都是百度级别的!!!!!为什么这么大个公司搞的翻译都是百度级别的!!!!!为什么这么大个公司搞的翻译都是百度级别的!!!!!

Parents
  • 请您指出具体是哪个软件的哪些地方翻译得不够到位?
    由于Bentley软件众多(300~400款),软件的汉化都是委托的外面的翻译公司在做,后期由Bentley的技术人员审核。难免有些专业词语翻译得不到位。请您见谅。
    不过我们的共同目的是让事情往好的方向发展,一味的抱怨对解决问题没有什么好处。



  • 软件多不是翻译差的理由,翻译公司不懂软件,翻译出来的东西肯定有问题,Bentley软件的优势是开发的大方向总体是对的,但用户体验真的是不好,这么多软件你们的服务人员总该会用吧,会用的人知道功能是什么才能翻译的准确,你们软件基本上看翻译是不知道什么功能的,一味地开发多功能,也不能忽视了现有功能的提升吧,说实在的我学revit的时候用了1个月,很容易上手,pc我研究了半年多了,越研究越觉得翻译差,ce还没出汉化版,搞搞好嘛。既然做了就把它做好,要么就不好做您说呢。糊弄糊弄做完了就有这个我有那个,不行诶,一用就到处都是事。
  • 感谢您的意见。可否为我们提供一个翻译不好的地方的对照表,我会反映到负责这一块工作的同事那里在下一版作出改进。
    其实每个做事情的人都是想把事情做好的,但有时碍于资源的限制,不完善的地方在所难免(当然,这个不应该成为我们工作没有做好的理由)。请您用一下MicroStation CE的汉化版,我觉得翻译得还是相当不错的。

    英文好的人我推荐直接使用英文版。



Reply
  • 感谢您的意见。可否为我们提供一个翻译不好的地方的对照表,我会反映到负责这一块工作的同事那里在下一版作出改进。
    其实每个做事情的人都是想把事情做好的,但有时碍于资源的限制,不完善的地方在所难免(当然,这个不应该成为我们工作没有做好的理由)。请您用一下MicroStation CE的汉化版,我觉得翻译得还是相当不错的。

    英文好的人我推荐直接使用英文版。



Children
No Data