MSCE中文版翻译讨论贴

MSCE-U16将于近期发布,我们计划对这一版的中文版进行详细的翻译校对。为此创建本帖征询大家的意见。

1、英文中的Override目前被翻译成“替代”, 比如Symbology Overrides被翻译为“线符替代”,是否翻译成“覆盖”更为合适?

2、Enter-Data Field目前被翻译为“输入数据字段”,是否翻译为“数据输入域”更为适合?Word中也是将Field翻译为“域”的,因为这里它是一个占位符,而不是数据库表中的字段。

欢迎大家在此贴中提出您的宝贵意见。

Parents Reply
  • 请问UP16多久发布?MS 15.2版本有闪退现象

    应该还得有一到二个月。15.2什么情况下会闪退?我似乎还没有碰到过。是特定文件呢还是与文件无关?

    bentley的中文汉化确实需要更加准确的翻译

    我正在逐个界面的校对,不过感觉目前95%的翻译都是OK的,个别比较偏的地方的翻译有待修正。这个帖子也是希望大家多帮助发现哪些地方的翻译不到位的,在U16中一并纠正。谢谢!



Children
No Data